近日,美国密苏里州的几家店铺展开了一场别开生面的“标语大战”,对战让围观的群众快乐地吃起了瓜。图源:Facebook@MarshfieldAreaChamberofCommerceBusinessesinaMissouritowna
近日,美国密苏里州的几家店铺展开了一场别开生面的“标语大战”,对战让围观的群众快乐地吃起了瓜。
图源:Facebook@Marshfield Area Ch**ber of Commerce
Businesses in a Missouri town are roasting one another in a brutal road sign war that has since gone viral on Facebook.
密苏里州多家商家因为街边的标语杠上了,这事在社交媒体上火了。
It began with McDonald’s challenging the local Dairy Queen using a friendly tone, according to BuzzFeed.
据美媒Buzzfeed报道,事件起因是麦当劳调侃DQ店。
麦当劳“宣战”
第一个回合,闲来无事的麦当劳在**牌上率先“挑衅”,而DQ则高冷回应:忙着呢。
图源:Facebook@Marshfield Area Ch**ber of Commerce
“Hey DQ! Wanna have a sign war?” the first sign read.
第一个标语写着:DQ!要不要来一场标语大战?
The nearby Dairy Queen accepted the challenge, writing in response, “We wld but we’re 2 busy **kin ice cre**.”
附近的DQ接受了这一挑战,回应道:“我们也想,但我们忙着做冰淇淋呢。”
McDonald’s c**e back with, “Wow, salty, like our world f**ous fries.”
麦当劳反击:“哇,有意思,就像我们家全球闻名的薯条。”
麦当劳凭借salty一词,一语双关,既幽默讽刺了DQ,又宣传了自家薯条。这一局,麦当劳略胜一筹。
当地银行看着有点过瘾,也*不住加入“战场”。
图
One of the local banks decided to join in on the fun with an entry of its own. “Don’t be salty on our account,” said Arvest Bank’s sign.
■ on our account:If you do something on someone’s account, you do it because you think they want you to. 因为某人的原因而做某件事这里on our account也运用的非常巧妙,既符合银行的身份(account 有银行账户的意思),又不失幽默。整句话的意思可以理解为“看在我的面子上,别发怒了”。
DQ不甘示弱狠狠反击
下一回合,DQ出手反击,甚至摆出麦当劳冰淇淋机丑闻,丝毫不留情面。
图源:Facebook@Marshfield Area Ch**ber of Commerce
DQ got violent by telling McDonald’s to “behave or we’ll flip you like our blizzards.”
DQ给麦当劳放狠话:“规矩点,不然就像搅拌‘暴风雪’冰淇淋那样轻而易举地打败你们。”
(注:“blizzard”暴风雪冰淇淋是DQ公司的明星产品)
McDonald’s hit back with, “That’s cute. Our ice cre** **kes itself.”
麦当劳反击:“真有趣,我们家的冰淇淋可是自己搅拌自己的。”
DQ used their ice cre** **chine insult with their response, “You mean it actually works? Shocker.”
DQ用麦当劳冰淇淋机丑闻来反击:“你是说它真的有用?震惊。”
这里双语菌后生需要帮大家做点背景介绍,“麦当劳永远修不好的冰淇淋机器”是网上的一个热门梗。
在美国,麦当劳制作“麦旋风”冰淇淋的机器经常故障。这已经成为了各大社交媒体和电视节目的日常调侃对象。
今年4月,马斯克在推特中引用了一张网络上流传的图片,并配文说,“我可无法创造奇迹”。该图片是一张网友合成的马斯克推文截图,称他将买下麦当劳,并修好所有的冰激凌机。
图源:Twitter@elonm***
这场“大战”变得越来越热闹。
不少其他商家纷纷起了兴致,借着热度为自己商品营销了一波。名为“The Melon Man”的水果店让人们忘记冰淇淋,因为他们有西瓜;墨西哥餐厅说他们有油炸冰淇淋;Arvest Bank再次回到战场称能为冰淇淋机**。
图源:Facebook@Marshfield Area Ch**ber of Commerce
Before the two restaurants knew it, more local businesses were joining in the fun. A place called the Melon Man told people to forget about ice cre** entirely because they have watermelons. Mexican restaurant Las Cazuelas pointed out on a sign that they had fried ice cre**. Arvest Bank returned to the war by saying, “Ice cre** **chine broken? We have a loan for that.”
继续互相伤害
到这里游戏还没有结束,没有什么能阻止麦当劳和DQ继续互相伤害。
McDonald’s started telling jokes starting with, “What’s a milk**n in pantyhose? A dairy queen.”
麦当劳开始讲笑话,“穿连**的送奶工是什么?当然是奶制品皇后。”
DQ refused to give up and kept fighting back. Their response this time was, “Why dine w/ a clown when u can dine w/ a queen?”
DQ拒绝放弃,继续反击。他们这次的回答是: “既然可以和女王一起用餐,为什么要和小丑一起用餐呢?”
图源:Facebook@Marshfield Area Ch**ber of Commerce
图源:Facebook@Marshfield Area Ch**ber of Commerce
这场对骂游戏中,哪家的标语更深得你心?评论区见吧。
如若转载,请注明出处:https://www.15lady.cn/10076.html