dq冰激凌蛋糕能是冷藏还是冷冻(dq冰激凌蛋糕用提前预定吗)

近日,美国密苏里州的几家店铺展开了一场别开生面的“标语大战”,对战让围观的群众快乐地吃起了瓜。图源:Facebook@MarshfieldAreaChamberofCommerceBusinessesinaMissouritowna

近日,美国密苏里州的几家店铺展开了一场别开生面的“标语大战”,对战让围观的群众快乐地吃起了瓜。

图源:Facebook@Marshfield Area Ch**ber of Commerce

Businesses in a Missouri town are roasting one another in a brutal road sign war that has since gone viral on Facebook.

密苏里州多家商家因为街边的标语杠上了,这事在社交媒体上火了。

It began with McDonald’s challenging the local Dairy Queen using a friendly tone, according to BuzzFeed.

据美媒Buzzfeed报道,事件起因是麦当劳调侃DQ店。

麦当劳“宣战”

第一个回合,闲来无事的麦当劳在**牌上率先“挑衅”,而DQ则高冷回应:忙着呢。

图源:Facebook@Marshfield Area Ch**ber of Commerce

“Hey DQ! Wanna have a sign war?” the first sign read.

第一个标语写着:DQ!要不要来一场标语大战?

The nearby Dairy Queen accepted the challenge, writing in response, “We wld but we’re 2 busy **kin ice cre**.”

附近的DQ接受了这一挑战,回应道:“我们也想,但我们忙着做冰淇淋呢。”

McDonald’s c**e back with, “Wow, salty, like our world f**ous fries.”

麦当劳反击:“哇,有意思,就像我们家全球闻名的薯条。”

麦当劳凭借salty一词,一语双关,既幽默讽刺了DQ,又宣传了自家薯条。这一局,麦当劳略胜一筹。

当地银行看着有点过瘾,也*不住加入“战场”。

One of the local banks decided to join in on the fun with an entry of its own. “Don’t be salty on our account,” said Arvest Bank’s sign.

on our account:If you do something on someone’s account, you do it because you think they want you to. 因为某人的原因而做某件事这里on our account也运用的非常巧妙,既符合银行的身份(account 有银行账户的意思),又不失幽默。整句话的意思可以理解为“看在我的面子上,别发怒了”。

DQ不甘示弱狠狠反击

下一回合,DQ出手反击,甚至摆出麦当劳冰淇淋机丑闻,丝毫不留情面。

图源:Facebook@Marshfield Area Ch**ber of Commerce

DQ got violent by telling McDonald’s to “behave or we’ll flip you like our blizzards.”

DQ给麦当劳放狠话:“规矩点,不然就像搅拌‘暴风雪’冰淇淋那样轻而易举地打败你们。”

(注:“blizzard”暴风雪冰淇淋是DQ公司的明星产品)

McDonald’s hit back with, “That’s cute. Our ice cre** **kes itself.”

麦当劳反击:“真有趣,我们家的冰淇淋可是自己搅拌自己的。”

DQ used their ice cre** **chine insult with their response, “You mean it actually works? Shocker.”

DQ用麦当劳冰淇淋机丑闻来反击:“你是说它真的有用?震惊。”

这里双语菌后生需要帮大家做点背景介绍,“麦当劳永远修不好的冰淇淋机器”是网上的一个热门梗。

在美国,麦当劳制作“麦旋风”冰淇淋的机器经常故障。这已经成为了各大社交媒体和电视节目的日常调侃对象。

今年4月,马斯克在推特中引用了一张网络上流传的图片,并配文说,“我可无法创造奇迹”。该图片是一张网友合成的马斯克推文截图,称他将买下麦当劳,并修好所有的冰激凌机。

图源:Twitter@elonm***

这场“大战”变得越来越热闹。

不少其他商家纷纷起了兴致,借着热度为自己商品营销了一波。名为“The Melon Man”的水果店让人们忘记冰淇淋,因为他们有西瓜;墨西哥餐厅说他们有油炸冰淇淋;Arvest Bank再次回到战场称能为冰淇淋机**。

图源:Facebook@Marshfield Area Ch**ber of Commerce

Before the two restaurants knew it, more local businesses were joining in the fun. A place called the Melon Man told people to forget about ice cre** entirely because they have watermelons. Mexican restaurant Las Cazuelas pointed out on a sign that they had fried ice cre**. Arvest Bank returned to the war by saying, “Ice cre** **chine broken? We have a loan for that.”

继续互相伤害

到这里游戏还没有结束,没有什么能阻止麦当劳和DQ继续互相伤害。

McDonald’s started telling jokes starting with, “What’s a milk**n in pantyhose? A dairy queen.”

麦当劳开始讲笑话,“穿连**的送奶工是什么?当然是奶制品皇后。”

DQ refused to give up and kept fighting back. Their response this time was, “Why dine w/ a clown when u can dine w/ a queen?”

DQ拒绝放弃,继续反击。他们这次的回答是: “既然可以和女王一起用餐,为什么要和小丑一起用餐呢?”

图源:Facebook@Marshfield Area Ch**ber of Commerce

图源:Facebook@Marshfield Area Ch**ber of Commerce

这场对骂游戏中,哪家的标语更深得你心?评论区见吧。

本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 1553299181@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。
如若转载,请注明出处:https://www.15lady.cn/10076.html